.

mercredi 24 juin 2015

Travel : Brussels Day 2


Aujourd'hui je vous raconte ma deuxième journée à Bruxelles... 
Pour lire la première journée c'est ici

Today I'll talk about my second day in Brussels...
To read the first day it's here



Pour ce deuxième jour, nous avons décidé de nous rendre au musée Magritte. Il n'était vraiment pas loin de notre hôtel alors c'était plutôt pratique! Alors après pour trouver l'entrée c'était un peu plus compliqué. Quand nous sommes arrivées au fameux musée on nous a dit qu'en fait à cet endroit c'était la sortie et qu'il fallait acheter ses billets aux Musées Royaux des Beaux Arts de Belgique qui se trouvait à 100 mètres même pas. Nous nous y rendons donc et achetons nos billets (petite précision, comme j'ai moins de 25 ans je n'ai payé que 2 euros mon entrée, ce qui est plutôt chouette ^^). Après rebelote pour trouver l'entrée de l'expo, nous avons descendu des escaliers, monté d'autres, pris un ascenseur, bref toute une aventure!

A ma plus grande déception, il est interdit de prendre des photos donc je n'ai malheureusement rien à vous montrer à part moi dans les couloirs du musée... Mais si cela vous intéresse, vous pouvez voir quelques tableaux de Magritte ici.

For our second day in Brussels, we decided to go to the Magritte museum. It really was not far from our hotel so it was quite handy! Finding the entrance was a bit more complicated! In fact, when we arrived at the museum we were told that we had to buy the tickets at the Royal Museums of Fine Arts of Belgium, who was not even 100 meters away. We went there and therefore buy our tickets (as I'm less than 25 years old, I only paid my entry 2 euros, which is pretty neat ^^). After that, once more it's was hard to find the entrance of the exhibition, we went down some stairs, mounted some other, took a lift, in short it was quite an adventure!

To my disappointment, it is forbidden to take pictures so I unfortunately have nothing to show you besides me in the halls of the museum... But if you're interested, you can see some of Magritte's paintings here



Comme à mon habitude sinon, j'ai foncé à la boutique du musée pour acheter des cartes postales (je les collectionne). J'en ai pris vingt en tout. Oui je sais c'est beaucoup mais c'était dur de faire un choix! 

As usual, after the exhibition, I went to the museum shop to buy postcards (I collect them). I bought twenty postcards. Yes I know it's a lot but it was hard to make a choice!

Après cette exposition, nous nous sommes dirigées vers le centre de Bruxelles pour en découvrir un peu plus sur la ville. Nous sommes passées devant le musée des instruments de musique et avons décidé de ne pas y aller (parce qu'on venait de faire un musée et que nous n'avions pas beaucoup de temps).

After this exhibition, we headed to the center of Brussels to find out more about the city. We walked before the museum of musical instruments and decided not to go (because we had just went to a museum and that we didn't have much time).


L'entrée du musée des instruments de musique (photo juste au dessus) m'a fait pensé à un personnage d'un court-métrage fait par Pixar (à voir ici). 

The entrance to the museum of musical instruments (photo right above) reminded me of a character in a short film made by Pixar (see here).











Une rue de restaurants pour les touristes ^^


Nous sommes passées faire un tour à la Maison Dandoy, célèbre pour ses speculoos (et on en a même pas acheté #rebelleattitude). J'ai pris quelques photos de la boutique par contre, je trouvais la déco sympa!

We went to the Maison Dandoy, which is famous for its caramelized biscuits (we didn't buy any #rebelleattitude). I took some photos of the store because I found the decoration nice!



Après ça, j'ai dégainé le guide à la recherche d'une petite adresse où manger. J'ai décidé qu'on irait au Georgette Café. Et ce choix n'était pas fait par hasard! En effet, le restaurant doit son nom à la femme de René Magritte. Pour rester dans le "thème" du matin donc, nous sommes allées à ce café (bon c'est aussi parce que, dans le guide, il faisait partie des endroits où manger les meilleures frittes mais ça, ça reste entre nous).

After that, I took my tourist guide out of my bag to look for a little place to eat lunch. I decided we would go to the Café Georgette. And this choice was not made by chance! Indeed, the restaurant is named after the wife of René Magritte. So, to stay in the "theme" of the morning, we went to the cafe (we also went there because in the guide, they said it was one of the best places to eat fries but that's stays between us).


Non je ne suis pas une alcoolique, je n'ai pas bu les deux bières, c'était juste pour la photo ^^

No, I am not an alcoholic, I didn't drink not two beers, it was just for the photo ^^


Pour ce déjeuner, mon choix s'est fait sur la brochette de poulet fermier (made in Belgique) accompagné des fameuses frites. Ma mère a, quant à elle, goûté à deux spécialités belges : la boulette de viande et les croquettes de crevettes grises, là aussi accompagnés de frites. 

Laissez moi vous parler de ces frites donc... Et bien... Nous étions déçues pour être honnête. Bon déjà, pour ma part, j'étais très peu servie (franchement une dizaine de frites c'est pas ça qui va remplir mon ventre) et puis après niveau goût, texture etc... bah c'était pas le top non plus. C'était pas mauvais (les frites c'est toujours bon de toute façon même quand c'est gras et surgelé ^^) mais on s'attendait à manger les frites de notre vie. Petite déception donc... Ma brochette de poulet était très bonne par contre! Tendre comme il faut et au goût délicieux. Autre petit détail que j'ai énormément apprécié : la musique qu'ils passaient dans le restaurant. Ella Fitzgerald, Louis Armstrong, Diana Krall, la playlist était parfaite!

Après ce repas, nous sommes allées faire un peu de shopping et nous sommes ensuite rentrées à l'hôtel. 

For lunch, I decided to order the farm chicken skewer (made in Belgium) with french fries. My mother, tasted two Belgian specialties: meat dumpling and shrimp croquettes with french fries too.

Let me tell you about these fries now... Well... We were disappointed to be honest. For my part, I thought it was very little served (frankly a dozen french fries is not what will fill my stomach) and then after the taste, the texture etc... well, it was not that great either. It wasn't bad (french fries are always good anyway even when it is greasy and frozen ^^) but we expected to eat the french fries of our lives. Small disappointment... But my chicken was very good! Tender as it should be and great tasting. Another small detail that I thoroughly enjoyed: the music! Ella Fitzgerald, Louis Armstrong, Diana Krall, the playlist was perfect!

After this meal, we went to do some shopping and then we returned to the hotel.


Camion au milieu de nul part et un pigeon.
Truck in the middle of nowhere and a pigeon.


Il devait être environ 18h30 quand nous sommes rentrées. Comme il n'y avait personne dans le hall d'entrée de l'hôtel, j'en ai profité pour prendre quelques photos...

It must have been about 6:30 p.m. when we returned to the hotel. As there was no one in the hotel lobby, I took the opportunity to take some pictures...

Je rêve d'avoir des sièges comme ceux là chez moi!
I dream to have seats like those in my home!



De retour dans notre chambre, nous étions tellement fatiguées que nous ne sommes même pas ressorties pour aller diner dehors. Comme nous avions des framboises, des fraises, du saucisson et de la mozzarella dans notre frigo (on avait ramené à manger de Paris) nous nous sommes fait un petit repas improvisé.

Voilà pour cette deuxième journée. J'espère que cet article vous a plu. A demain pour la suite!

Back in our room, we were so tired that we did not even went out to get diner. As we had raspberries, strawberries, salami and mozzarella in our fridge (we had brought some food from Paris) we did a little impromptu meal.

So much for the second day. I hope you enjoyed this article. More tomorrow!

Des bises, 
Sybille.


Kisses,
Sybille.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire