Hier je suis allée au théâtre voir "Tribulations transsibériennes" écrit et joué par Marie-Céline Lachaud, mis en scène par Christopher Glockner, au Guichet-Montparnasse.
Yesterday I went to the theater to see "Transsiberian Tribulations" written and performed by Marie-Céline Lachaud and directed by Christopher Glockner at Guichet-Montparnasse.
J'adore aller au théâtre mais je n'y vais pas assez...
C'est vrai qu'aussi, lorsqu'on rentre chez soi après une longue journée, on a pas forcément envie de sortir de nouveau.
En ce vendredi 6 mars 2015 toutefois, je suis allée à l'école en avance, ai déjeuné sur place (deux bananes en tout miam ^^), suis allée en cours, suis restée après les cours pour travailler (c'est que je suis sérieuse et investie ahah) et enfin à 18h30, j'ai pris le métro direction Montparnasse.
J'avais rendez-vous avec ma très chère maman.
Nous sommes allées manger dans un restaurant aux spécialités auvergnates : Le plomb du Cantal. J'ai pris du confit de canard (ce que je prends à chaque fois que je vais au restaurant désormais) avec des frites maison (LA BASE). J'ai eu un peu de mal à finir mon assiette (1. j'avais craqué pour un panini au Nutella deux heures avant 2. c'était TRES bien servi) mais je me suis régalée (et j'ai tout fini!). Ma mère a préféré prendre de l'onglet -qui avait l'air délicieux- (hmmm la viande rouge j'adore!) et de l'aligot (une sorte de purée avec de la tome, du beurre, de l'ail et de la crème). J'ai goûté et c'était plutôt bon mais je ne pourrais pas en manger une grosse quantité. À essayer si vous ne connaissez pas.
I love going to the theater but I'm not going to see plays enough ...
It is true that, when you come home after a long day, you don't really want to go out again.
On this Friday, March 6th of 2015, however, I went to school early, had lunch there (yum two bananas ^^) went to class, stayed after to study (yes, I am serious and invested haha) and finally at 6:30pm, I took the subway to Montparnasse.
I had an appointment there with my dear mom.
We went to eat at a restaurant called : Le plomb du Cantal. I took the duck confit (I take this every time I go to a restaurant now) with home made fries (BASIC). I had a little trouble finishing my plate (1. I ate a Nutella panini two hours before 2. it was VERY well served) but I really enjoyed myself (and I've finished the plate in the end!). My mother preferred to order red meat with a thing called "aligot" (it's a kind of mash potatoes with butter, garlic and cream). I've tasted it and it was pretty good but I could not eat a large quantity of it. Try it if you do not know what it is.
désolée pour les horribles photos, je n'avais pas mon appareil avec moi...
sorry for the awful photographs, I did not have my camera with me...
Le restaurant était très près du théâtre donc nous étions en avance. Petit tour à la pharmacie de la gare Montparnasse (foutu mal de tête --') puis retour devant le théâtre : il était l'heure. C'est ce qui s'appelle un timing parfait.
Nous nous installons dans la salle. Première fois que je vais dans une salle aussi petite! Ca a son charme vous me direz ^^ Nous étions huit spectateurs en tout je crois. C'était fou d'être si près de la comédienne. Une telle proximité, personnellement je ne pourrais pas. Je crois qu'il me serait plus facile de jouer devant 1000 personnes. Je ne sais pas...
The restaurant was very close to the theater so we were ahead so we went to the pharmacy (damn headache - ') and then when we got back to the theater it was time. This is what it is called perfect timing.
We sat in the theatre. First time I was in such a small one! It has its charm ^^ We were eight spectators I think. It was crazy to be so close to the actress. So close, I personally could not. I think it would be easier to play in front of 1000 people. I do not know ...
Pour parler du spectacle sinon : il était fort sympathique. C'était un monologue, une femme qui racontait un voyage. Et quel voyage! La Russie en train, la Mongolie, la Chine... Ca m'a donné envie de le faire moi aussi. La comédienne avait une très belle voix, douce, parfaite pour conter une histoire. La mise en scène était simpliste mais adaptée -si je peux dire ça comme ça-.
J'étais très fatiguée en sortant mais j'ai passé un très bon moment!
Voilà pour aujourd'hui...
PS : Merci à Catherine pour les places!
To talk about the show now: it was very nice. It was a monologue, a woman who told us a trip she had. And what a trip! Russia by train, Mongolia, China ... It made me want to do it too. The actress had a beautiful voice, soft, perfect to tell a story. The staging was simple but appropriate-if I can put it like that-.
I was very tired after the play but I had a great time!
That's all for today ...
PS: Thanks to Catherine for the sits!
Et vous? Vous allez souvent au théâtre vous?
What about you? How often do you go to the theatre?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire