Aujourd'hui commence donc le récit de mon voyage en Israël. Ce premier article est un résumé de ma première semaine passée là-bas. Enjoy!
So today begins the story of my trip to Israel. This first article is a summary of my first week spent there. Enjoy!
JOUR 1 : LUNDI 2 JUIN
DAY 1 : MONDAY, JUNE 2ND
(la seule photo que j'ai de ce jour-là: une publicité avec une chèvre souriante)
(the only picture I have of that day: a commercial with a smiling goat)
Après un vol de cinq heures des plus désagréables (lumières ou plutôt néons de l'avion allumés pendant toute la durée du vol, des hôtesses de l'air très bruyantes, un pilote qui "raconte sa vie"bref, pleins d'éléments perturbateurs et donc pas de sommeil possible), nous sommes enfin arrivées à 6h du matin à Tel Aviv. Une fois chez la tante de ma mère (chez laquelle nous avons passé notre séjour), nous nous sommes couchées et avons dormi presque la journée entière. Ce premier jour n'est donc pas vraiment intéressant.
After a five-hour flight really unpleasant (neon lights lit on the plane during all the flight, flight attendants who were very noisy, a pilot who talked a lot for a pilot, a lot of annoying things and therefore no sleep possible), we finally arrived at 6am in Tel Aviv. Once we were at my mother's aunt (with whom we spent our stay), we went to bed and slept almost the whole day. This first day is not really interesting actually haha.
JOUR 2 : MARDI 3 JUIN
DAY 2 : TUESDAY, JUNE 3TH
(Julia Roberts dans Pretty Woman)
(Julia Roberts in Pretty Woman)
Nous avons passé la journée à la maison et comme je n'avais jamais vu Pretty Woman , et que la tante de ma mère l'avait en DVD nous en avons profité pour le regarder. Là encore la journée est passée très vite et rien de vraiment intéressant n'est arrivé (vous me direz à quoi bon écrire un article si je n'ai rien à raconter? Attendez la suite vous dirais-je).
We spent the day at home and as I had never seen Pretty Woman, and my mother's aunt had it on DVD we had the opportunity to watch it. Again the day has passed very quickly and nothing really interesting has happened (you'll ask me "why are you writing this article if you have nothing to tell?" "Wait for it" I'll answer).
JOUR 3 : MERCREDI 4 JUIN
DAY 3 : WEDNESDAY, JUNE 4TH
Une salade de légumes frais et des pitot (pluriel de pita) : RIEN DE PLUS BON!
A salad of fresh vegetables and pitot (plural of pita): NOTHING BETTER!
En cette troisième journée, nous nous sommes enfin décidées à mettre les pieds à la mer. Arrivées sur place à 11h environ (donc à la pire heure) nous nous sommes mises à l'ombre du parasol. Et quand on s'ennuie et bien, on prend un selfie non? En voici un rien que pour vous ahah. (N'ayez pas peur de la blancheur de ma peau, elle n'a pas vu le soleil depuis un bon bout de temps).
On the third day, we finally decided to set foot at the beach. We arrived there at 11am (the worst time) so we stayed in the shadow of a parasol. And when you get bored well, you take a selfie, don't you? Here's one just for you haha. (Do not be afraid of the whiteness of my skin, it has not seen the sun for a long time).
JOUR 4 : JEUDI 5 JUIN
DAY 4 : THURSDAY, JUNE 5TH
Ce jour-là nous avons décidé de faire un tour dans Tel Aviv. Nous nous sommes baladées dans les rues de la capitale, et j'en ai profité pour prendre quelques photos avec l'Iphone de ma mère (et oui je n'ai pas d'Iphone, et oui aussi, pour une fois je n'avais pas pris l'appareil photo super lourd avec lequel je prends mes photos normalement).
That day we decided to visit a bit of Tel Aviv. We took a walk in the streets of the capital, and I took some pictures with my mom's iPhone (yes I do not have an Iphone, and also yes, for once I did not had my super heavy camera with which I normally take my photographs).
Le midi alors que nous nous baladions, nous sommes tombées sur le restaurant "I love my poule" et cela tombait très très bien puisque nous voulions y aller. Sur place, que des Français (les premiers que nous avons vu je crois). Sinon cet endroit est spécialisé en poulets, nous avons pris une moitié chacune avec un accompagnement de riz, salade et pommes de terre au four. C'était très bon! Je n'ai pas de photo malheureusement mais en voici ici.
While we were having this walk, we came across the "I love my poule" restaurant and it felt very well because we wanted to go there. In the restaurant, they were only French people (the firsts we've seen I think). Anyway, this place is specialized in chickens, so we took a half each with some rice, salad and baked potatoes. It was very good! I do not have any photos unfortunately but here are some.
L'adresse et le numéro de téléphone:
Here's the address and the phone number :
98 Ben yehouda, Tel Aviv, Israel
+972 3-522-0424
+972 3-522-0424
Une fois le ventre plein, nous nous sommes dirigées vers la mer. Nous ne nous sommes pas baignées mais nous nous sommes reposées à l'ombre, le son des vagues dans les oreilles. C'était fort agréable!
After lunch, we headed to the beach. We did not bathed but we rested in the shade, the sound of waves in your ears. It was very nice!
JOUR 5 : VENDREDI 6 JUIN
DAY 5 : FRIDAY, JUNE 6TH
Peut-être que certains d'entre vous ne le savent pas mais en Israël, le vendredi est comme le samedi chez nous : c'est-à-dire que c'est le week end. Beaucoup de personnes ne travaillent donc pas ce jour-là. Le matin nous sommes allées faire un tour dans un centre commercial (il y avait énormément de monde mais bon j'ai acheté quelques trucs...).
Maybe some of you don't know, but in Israel, Friday is actually Saturday as it is to say that it is the weekend. Then, many people do not work that day. In the morning we went to a shopping center (there were a lot of people but I bought some clothes ...).
Une casquette que j'ai acheté chez ZARA ce jour-là
A hat I bought at ZARA that day.
Nous n'avons pas trop tardé dans les boutiques puisque nous devions revenir à 16h à la maison pour préparer le plat du soir pour les membres de la famille. En tout nous étions 11, ce qui est beaucoup déjà mais pas grand chose en réalité puisque ce n'est même pas le tiers de la famille entière ahah. La soirée était très sympathique et nous avons très bien mangé!
We did not stay too long in the shops since we had to return at 4pm at home to prepare the evening meal for the family members. We were 11 that evening, which is a lot already but not much in reality as it is not even a third of the whole family haha. The evening was very nice and we ate very well!
JOUR 6 : SAMEDI 7 JUIN
DAY 6 : SATURDAY, JUNE 7TH
Le matin nous nous sommes levées assez tôt (comme tous les jours en fait. Non seulement on se levait tôt parce qu'il faisait très chaud mais aussi parce que nous avions beaucoup de choses à faire chaque jour). Nous étions invitées chez un oncle de ma mère pour célébrer sabbat. Là encore nous avons très bien mangé! Après le repas, j'ai été présenté à la fille d'un cousin de ma mère. Cela fait des années que nous devons nous rencontrer mais à chaque fois nous n'étions pas dans le même pays. C'est donc en ce samedi 7 juin 2014 que nous nous sommes enfin connues. Karin (c'est son prénom), a un an de moins que moi. Nous avons beaucoup parlé (en anglais), et nous nous sommes rendues compte que nous partagions beaucoup plus que des liens de sang : une vraie passion pour le même art qui n'est d'autre que le cinéma. Nous avons donc eu une longue conversation (je ne sais pas combien de temps nous avons parlé mais lorsqu'il était temps de partir, il m'a semblé que cela était passé très vite!).
In the morning we got up early (like every day in fact, not only we got up early because it gets very hot but also because we had a lot to do every day). We were invited to one of my mom's uncle house to celebrate the Sabbath. Again we ate very well! After the meal, I was introduced to the daughter of one of my mom's cousin. It's been years since we have to meet, but each time we wanted we were not in the same country. So in this Saturday, June 7th 2014 we finally met. Karin (that is her name), is a year younger than me. We talked a lot (in English), and we realized that we shared a lot more than blood ties: a passion for the same art, which is cinema. So we had a long conversation (I do not know how long it was but when it was time to leave, it seemed to me that time had flied faster that I felt!).
Voilà Karin.
Here's is Karin.
JOUR 7 : DIMANCHE 8 JUIN
DAY 7 : SUNDAY, JUNE 8TH
J'ai pris cette photo (qui est une vue sur le jardin du canapé) alors que nous attendions une cousine de ma mère.
I took this picture (which is a view of the garden from the couch) while we were waiting for one of my mom's cousin.
Elle nous a emmené à la plage pour prendre un café face à la mer. Vers 12h, elle nous a quitté et nous avons décidées de rester encore deux heures à l'ombre pour ensuite marcher un peu le long de l'eau.
She took us to the beach for a coffee by the sea. When it was about noon she left us and we decided to stay another two hours in the shade for a bit and then walk along the water.
Nous ne savions pas où nous étions et nous avons commencé à marcher vers une direction (qui nous semblait alors être la bonne et qui s'est ensuite avérée être la mauvaise). Alors au début c'était très sympathique, et puis plus on avançait plus on se disait que cela commençait à faire assez loin.
We did not know where we were and we started walking towards a direction (which seemed to be good but wasn't after all). So at first it was very nice, and then the more we advanced the more we thought it was getting very far.
Ça c'est une photo du début de notre longue balade, tout sourire je suis ahah.
This is a photo of the beginning of our long walk, I'm smiling (for now haha).
Nous n'avions même pas assez d'argent pour prendre un taxi donc nous avons continué de marcher, marcher et encore marcher. Et au bout d'un moment (après 3h de marche) nous avons commencé à reconnaître : nous étions arrivées jusqu'à Tel Aviv! Heureusement, nous avons trouvé un endroit pour changer de l'argent qui nous a permis de nous payer de l'eau (nous n'en avions pas), un peu de pastèque (nous n'avions pas mangé) et deux transats de quoi nous reposer et de faire trempette à la mer en récompense de cette longue marche.
We didn't have enough money to take taxi so we continued to walk, walk and walk again.
And after a while (3 hours of walk) we started to recognize: we arrived to Tel Aviv! Fortunately, we found a place to change money which allowed us to pay for a bottle of water (we did not have one with us), some slices of watermelon (we were straving) and two deckchairs to rest and to take a dip in the sea as a reward for this long walk.
Une photo que j'ai prise sur le chemin.
A photograph I took on the way.
Quand nous sommes rentrées et que nous avons raconté à la famille ce que nous avions fait, ils ont bien ris! Nous avons marché entre 10 et 15km. Sous le soleil! Quelle aventure! En tout cas, dieu soit loué, nous n'avons pas pris de coup de soleil (comment? je ne sais pas mais tant mieux).
When we returned and we told the family what we had done, they had a good laugh! We walked between 10 and 15km. Under the sun! What an adventure! In any case, thank goodness we did not have a sunburn (how? I do not know but that's for the best).
Voilà pour cette première semaine! J'espère que cela vous a plu. La suite sera beaucoup plus intéressante ne vous inquiétez pas, le mieux reste à venir!!
Here's for the first week! I hope that you enjoyed the article. The sequel will be much more interesting do not worry, the best is yet to come!
Bises,
Sybille.
Kisses,
Sybille
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire