.

samedi 28 juin 2014

Un jour en Jordanie


Aujourd'hui, changement de pays. Pour savoir la suite, cliquez sur Read more.
Today, I'm going to another country. To know where, click on Read more.






Je vais "commencer par le commencement" pour que vous compreniez bien. Deux jours avant ce jour là (c'est-à-dire le 11 juin 2014) je ne savais pas où nous allions. En fait, avant même que nous partions de Paris, ma mère m'avait dit qu'elle me réservait une surprise. Jusqu'au bout, ou quasiment (puisqu'au final elle me l'a révélé deux jours avant) je n'avais aucune idée de ce que pouvais être cette surprise. Je l'ai harcelé de questions pendant une après-midi mais rien, (quand ma mère ne veut pas dire un truc c'est impossible de lui faire changer d'avis. Et oui, j'ai pour mère une véritable tête de mule. Je t'aime quand même maman hein ^^). Elle m'a quand même donné une indication : "une chose que tu n'imagines même pas possible". Alors moi, grande rêveuse, j'ai imaginé des endroits extraordinaires : une piscine dans les airs, une échelle pour toucher les nuages (je sais je suis une vraie enfant), un cinéma dans les airs (j'ai un problème avec le ciel je crois). Evidemment la réponse était toujours non. Alors elle m'a donné quelques indices : "il n'y a pas d'eau" et "toute star qui se respecte y est allé". Ok. Bon. A la fin,  j'étais à court d'idée alors j'ai baissé les bras. Et c'est le soir qu'elle m'a tout avoué, enfin elle m'a plutôt fait une devinette. Elle m'a dit : "pourquoi on a besoin de passeports normalement?" alors j'ai répondu : "pour prouver son identité", elle m'a dit : "non" et j'ai répondu "bah pour prendre l'avion alors". Se sont ensuite enchainées plusieurs questions d'affilé "on prend l'avion?", "on change de pays?", "on va en Egypte?""Non" m'a-t-elle encore répondu. "On va en Jordanie".

I will "begin at the beginning" for you to understand. Two days before that day (that is to say June 11th, 2014) I did not know where we were going to go. In fact, before we left Paris, my mother told me she reserved me a surprise. Late or almost (since in the end it was revealed to me two days before) I had no idea what could be the surprise. I asked my mother questions for an afternoon but nothing (when my mother doesn't want to tell you something it's impossible to change her mind. And yes, I have a very stubborn mother but I still I love you mom huh ^ ^). Finally, she gave me a hint which was: "one thing you can not even imagine possible." So me, big dreamer, I imagined extraordinary places: a swimming pool in the air, a ladder to touch the clouds (I know I'm a real child), a cinema in the air (I think I have a problem with the sky). Obviously the answer was always no. Then she gave me some clues: "there is no water where we're going" and "it's a very known place." Ok. Good. At the end, I was short of ideas so I gave up. And before going to bed she confessed to me, well no, she gave me a riddle. She told me: "why do we need passports normally?" so I said, "to prove our identity," she told me "no" and I said "to fly then." Then I asked several questions in a row "are we going to take the plane?", "Are we changing country?",  'Are we going to Egypt?" "No" she answered. Then she said : "We're going to Jordan."

Le lendemain matin, réveil à 6h45. Petit déjeuner à 7h. Nous étions presque seules avec un buffet immense devant nous (oui parce que je ne vous ai pas parlé du monde ou plutôt des enfants -encore eux- super super bruyants de l'hôtel). On nous avait dit de prendre de quoi manger alors je me suis servie comme une reine de cake et j'en ai mis dans une petite serviette (voici les coulisses du voyage yeah yeah yeah, super intéressant). A 8h30, la voiture arrive. Le chauffeur ou plutôt la chauffeuse (ça se dit?) était Russe, elle avait un accent bien prononcé et une personnalité exceptionnelle, je ne l'oublierai pas je pense. C'est donc elle qui nous a emmené à la frontière et c'est aussi là bas qu'elle nous a laissé et nous a dit à ce soir! Sympa. On fait comment maintenant? Alors, avec le petit groupe (nous étions avec 5 autres personnes : un Israélien, un Américain, une Américaine, deux Françaises), on a pris notre courage à deux mains et on a marché jusqu'à arriver en Jordanie, à pied et ouais.

The next morning, we were up at 6:45. Breakfast at 7am. We were almost alone with a huge buffet before us (yes because I did not tell you about the amount of people at our hotel or rather their super super noisy children). We were told to take something to eat for the day so I served myself as a queen and put pieces of cake in a small towel (that's the backstage of the trip yeah yeah yeah, super interesting). At 8:30 am, the car arrives. The driver was a Russian woman, she had a very strong accent and a great personality, I will not forget her I think. So she took us to the border and it is also where she left us alone and told us "see you tonight!" Nice. How do we do now? So with the small group (we were with 5 other people: an Israeli, two Americans, and two French), we took our courage in both hands and walked until arriving in Jordan, by foot yeah .


Me voici donc devant la frontière de Jordanie :
So here I am in front of the Jordan border :


Photo de touriste.
Tourist picture.


Après que cette photo soit prise, nous avons dû passer la sécurité de la frontière de Jordanie. Je ne saurai vous dire combien de fois nous avons montré notre passeport (au moins une dizaine et fois). Et pour me souhaiter la bienvenue deux magnifiques piqures de moustiques qui grattent bien et qui enflent beaucoup et très vite (c'est ça d'être d'avoir pour groupe sanguin O+).

After this photo was taken, we had to pass the border security of Jordan. I can not tell you how many times we showed our passports (at least a dozen times). And to welcome me two beautiful mosquito bites very very scratchy  (that's the one of the perks to be having for blood group O + - so cool, you feel the sarcasm don't you?- ). 

Une fois avoir passé la sécurité, on nous a dit de monter dans une voiture ce que nous avons fait (quelle aventure!). Le chauffeur s'est présenté en quelques mots et c'était parti! Très vite, la voiture s'arrête, un homme monte à côté de moi. Il se présente à son tour :"Je suis votre guide". Ok. Merci pour l'information!

After passing security, we were told to get into a car so we did (what an adventure!). The driver told us his name and that was it ! Very quickly, the car stopped, a man sat beside me and said: "I am your guide." Ok, thanks for the information!


Au bout d'un moment, la voiture s'arrête, de nouveau. Alors que quelques minutes avant le guide nous avait dit que nous étions en retard, il nous dit finalement que nous sommes en avance et que nous faisons un petit arrêt pour "observer le paysage". Voici donc le paysage (il y avait des tags sur toute la pierre. J'ai une photo mais je trouve ça tellement laid que je ne préfère pas la mettre sur mon blog.)

After a moment, the car stops, one more time. While a few minutes before the guide told us that we were late, he finally told us that we were early and that we could make a quick stop to "observe the landscape." So here is the landscape (there were graffitis on the stone. I have a picture but I think it's so ugly I'd rather not put it on my blog.)


SEULE!
ALONE!


Bon sinon, pour aller à Petra (je viens de révéler comme ça la destination où nous allions, sans vous prévenir ni rien, pas de suspens rien ahah), une des huit merveilles du monde (je précise au cas où vous n'étiez pas au courant, ce qui est tout a fait possible, je ne vous en veux pas) il faut 2h de route depuis la frontière. Entre la frontière et Petra donc, une autoroute, la seule de Jordanie. Le paysage : essentiellement du désert. 

Otherwise, to go to Petra (I just revealed you the destination where we were going, without preventing or anything, no suspens haha), one of the eight wonders of the world (I'm just writing it in case you were not aware, which is quite possible, I do not blame you). It must be 2 hours drive from the border. to Petra. Between the border and Petra, a highway, the only one in Jordan. The landscape : mainly desert.

Finalement nous sommes arrivés vers 12h. J'avais de plus en plus hâte de voir à quoi ressemblait Petra! Nous avons dû marché un certain temps avant de voir  la Khazneh: le plus célèbre des monuments de Pétra. Sur le chemin, des paysages qui semblaient devenir de plus en plus beaux au fur et à mesure que nous avancions. J'arrête de vous parler maintenant et vous laisse avec mes photos.

Finally we arrived around noon. I was more and more excited to see what Petra was like! We walked a while before seeing the Khazneh: the most famous monuments of Petra. On the way, the landscapes seemed to become more and more beautiful as we advanced. Now I'll stop talking and let you take a look at my photographs.













Bonjour toi! Comment ça va?
Hello you! What's up?












Ma maman c'est la plus belle!
My beautiful mom!










C'était assez incroyable parce que nous avons découvert L'endroit petit à petit. Je me suis donc amusée à prendre les photos "petit à petit" aussi pour essayer de représenter exactement ce que cela fait quand on découvre l'une des huit merveilles du monde. 

It was pretty amazing because we saw the place little by little. So I had fun taking pictures "gradually" as trying to represent exactly what it is when you discover one of the eight wonders of the world.



Donc voilà la Khazneh.
So here's the Khazneh.




Voici une de mes photos favorites...
Here's one of my favourites photographs...



Là vous pouvez voir les différentes couches dans la pierre.
Here you can see the different layers in the stone.


Sur le chemin, nous avons discuté avec les deux autres Françaises du groupe : Régine et Catherine. Nous avons très vites sympathisé avec elles. Elles avaient l'une comme l'autre une incroyable personnalité! 

On the way, we discussed with the other two French women of the group: Régine and Catherine. We quickly sympathized with them. They both had an amazing personality!




La plupart des hommes qui vivent à Petra ressemblent à lui. Une sorte de Jack Sparrow ahah. 
Most of the men who live in Petra look like him. A sort of Jack Sparrow haha.



Cette photo aussi est une de mes préférées.
This photo is also one of my favourites.



Quand nous sommes arrivés à cette endroit, le guide nous a dit qu'il nous laissait (en gros il nous abandonnait) pour nous retrouver à 16h. Il nous a aussi dit que nous pouvions aller en haut : l'endroit juste au dessus en photo. Nous avons décidé de ne pas y aller parce que nous étions trop fatiguées.

When we arrived at this place, the guide told us that he had to go (basically he abandoned us) but that he'll  meet us at 4pm. He also said that we could go up: to the place on the picture above. We decided not to go because we were too tired.



Nous nous sommes donc installées à cet endroit, avec Catherine et Régine, pour boire un jus d'orange frais. J'ai trouvé drôle mais aussi très intéressant qu'il y ait des tapis au plafond.
Instead, we sat here with Catherine and Régine to drink a fresh orange juice. 
I found it funny but also very interesting that there were carpets on the ceiling.

Après une petite heure de repos et de discussions nous avons repris le chemin en sens inverse.
After an hour of rest and discussions we walked back to where we came.

Cela m'a permis de reprendre en photo la Khazneh.
This allowed me to take more pictures of the Khazneh.






Un des "Jack Sparrow" nous a proposé de nous prendre en photo. 
C'était vraiment très gentil de sa part. Surtout que les photos sont très réussies.
One of the "Jack Sparrow" offered us to take our picture. 
It was really nice of him and the photos are really great. 




Devant la Khazneh beaucoup d'hommes proposent de ramener les touristes en cheval.
Ils nous ont convaincus. Nous avons donc fait le chemin du retour dans une petite calèche.
C'était une drôle d'expérience ahah. Mais au final nous étions contentes parce que nous n'aurions jamais pu refaire le chemin sous le soleil à pieds (une fois ça suffit!).

Before the Khazneh many men propose to bring tourists back by horse. 
They convinced us. So we made our way back in a little carriage. 
It was a strange experience haha. But in the end we were happy because I think we never could of walk the way back under the sun by foot (once is enough!).

A 16h, comme prévu nous avons retrouvé notre guide. Nous avons repris la voiture et sommes allés manger dans un restaurant non loin de là. Puis de retour dans la voiture, c'était reparti pour le chemin à l'inverse.

At 4pm, as expected, we found our guide. We took the car and went to eat at a restaurant not far away. Then back in the car, and here we went back to the border.


Sur le chemin du retour nous avons vu énormément de maisons comme celle-ci. En effet, comme notre guide nous l'avait dit, les maisons en Jordanie ne sont jamais finies. Si on ne finit pas de construire sa maison, on ne paye pas de taxes. Chacun sa technique ahah!
On the way back, we saw a lot of houses like this one. In fact, as our guide told us, the houses in Jordan are never finished. If they don't finish building their house, they don't have to pay taxes.


Notre dernier arrêt fût à cet endroit. Le guide nous a dit qu'il y avait un magnifique panorama. Ce qu'il ne nous a pas dit c'est qu'il fallait aller aux toilettes pour le voir! Oui, parce que du magasin où nous nous sommes arrêtés on ne voyait rien du tout. Par contre quand on se rendait aux toilettes, deux étages en dessous, voilà la vue. 

Our last stop was at this place. The guide told us that there was a magnificent panorama. What he did not tell us was that we had to go to the toilet to see it! Yes, because from the store where we stopped we couldn't see a thing at all. But when I went to the toilet, two floors below, I saw the view. So here it is.

Je n'ai plus de photos après celle-ci mais je peux vous résumer ce qu'il s'est passé ensuite. 
Après deux heures de voiture nous sommes arrivés à la frontière. Il devait être 18h30 environ quand nous avons dû montrer notre passeport encore et encore (8 fois j'ai compté cette fois-ci). Ensuite il a encore fallu le montrer 3 ou 4 fois quand nous étions en Israël. Nous avons retrouvé la Russe du matin, qui nous a conduit à notre hôtel. Le soir, nous étions si fatiguées que nous nous sommes mises en pyjama et sommes allées dormir.

I have no more pictures after this one but I can summarize you what happened next. 
After a two hour drive we arrived at the border. It was 6:30 p.m. when we had to show our passports again and again (I counted this time : we had to show it 8 times). Then we had to show it again 3 or 4 times when we were in Israel. The Russian driver who drove us there in the morning was waiting for us and she drove us back to our hotels. When we arrived, we were so tired that we put our pajamas on and went to sleep.

J'espère que cet article vous aura plu et vous aura donner envie d'aller à Petra. En tout cas, c'est une expérience vraiment unique et je vous invite à y passer! Si l'histoire de Petra vous intéresse, je vous invite aussi à aller faire un tour sur la page wikipédia juste ici. La suite de mes aventures demain!

I hope you have enjoyed this article and it made you want to go to Petra. In any case, this is truly a unique experience and I invite you to go there! If you are interested by the history of Petra, I also invite you to take a look at the wikipedia page right here. The sequel of my adventures tomorrow!

 Bises, 
Sybille.


Kisses, 
Sybille.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire