.

vendredi 19 septembre 2014

Paris en tant que touriste - Quatrième jour



Une ballade dans Paris...
A walk in Paris...



Bonjour à tous! J'espère que vous allez bien. 
Hello everyone! I hope you're all fine.

Comme je vous l'ai promis hier, aujourd'hui c'est un long article sur une 
longue après-midi que je vous réserve. Alors, en avant c'est parti!
As I have promised you yesterday, today it is a long article about a 
long afternoon. So, let's go!


Nous avons déjeuner chez moi ce jour-là pour une question pratique. C'était aussi parce que je voulais faire découvrir une de nos spécialités françaises à Karin -attention suspens- : LE CROQUE MONSIEUR. J'ai un appareil pour les faire donc c'était l'occasion (ce même appareil fait aussi des gaufres mais nous n'avons pas eu le temps d'en faire malheureusement, on était trop occupées à manger des croissants ahah ^^). 
We had lunch at home that day because it was more practical. It was also because I wanted Karin to taste one of our French specialties : le croque-monsieur (it's toast bread with ham and cheese). I have a device to do croque-monsieur so it was the perfect opportunity (the same device also do waffles but we did not have time to do some, we were too busy eating croissants haha ^^) .

Une fois le ventre plein, nous avons pris le métro jusqu'à St-Germain-des-Prés. Première chose que nous avons faite : entrer dans l'Abbaye de St-Germain-des-Prés justement (qui est la plus ancienne de Paris si je ne me trompe pas? - C'est aussi là où s'est mariée Arielle Dombasle mais bon ça c'est juste une info en passant -). J'aime beaucoup cette abbaye pour ses couleurs qui sont vraiment sublimes!
After lunch, we took the metro to St-Germain-des-Prés. First thing we did: go into the Abbey of St-Germain-des-Prés (which is the oldest in Paris if I'm not mistaken). I love this abbey for its colors, they are really gorgeous! 


Après la visite de l'Abbaye, nous avons marché jusqu'à la Place Furstenberg. Et avons fait un tour dans une boutique de décoration d'intérieur où j'aime aller quand je suis dans le coin. Elle a énormément plu à Karin, ce qui m'a fait très plaisir! Nous avons repris notre ballade pour arriver jusqu'à Ladurée (et non, nous n'avons pas acheté de macarons!)
After visiting the Abbey, we walked to the Place Furstenberg. And walked around in a interior design boutique where I like to go when I'm around. Karin loved it which made ​​me very happy! We resumed our walk to get to Ladurée (and no, we did not buy macaroons!)



La vitrine était super mignonne.
The showcase was super cute.


Nous avons continué de marcher pour rejoindre la Seine. Avant d'y arriver nous sommes passées par la boutique de Dries Van Noten qui est un styliste que j'admire beaucoup. Je n'avais pas écrit d'article dessus d'ailleurs mais j'étais allée à l'exposition qui lui était consacrée aux Arts Décoratifs. Une des plus belles expositions que j'ai vu! Si vous êtes curieux je vous invite vraiment à y aller (vous avez jusqu'à novembre). 
We continued to walk to reach the Seine. Before arriving there we went through the store of Dries Van Noten who is a designer that I admire a lot. I had not written an article on it but I went to the exhibition devoted to him at the Arts Décoratifs. One of the best exhibitions I've seen! If you are curious I really encourage you to go there (you have until November).

Son site ici / His website here : www.driesvannoten.be
Infos sur l'expo / Informations about the exhibition there:

Oh et j'oubliais, c'est gratuit pour les moins de 25 ans! Courrez-y!!
Oh and I forgot, it's free for people under 25 years! So you know what to do!!

Bon ensuite, j'ai fait découvrir à Karin les bouquinistes
Et après est arrivé le Pont des Arts donc nous avons pris des photos de touristes ahah. 
Well then, I made Karin discover les bouquinistes  (they're booksellers).
And then we went to the Pont des Arts so we took "tourist pictures" haha.


Les cadenas!
The padlocks!


Karin et la Tour Eiffel aussi derrière ^^
Karin and the Eiffel Tower just behind ^^


TOURISTES!!!
TOURISTS!!!


Ensuite nous sommes allées nous balader sur les quais. 
Et il y avait à la fenêtre d'une des péniches une déco 
assez originale alors j'ai pris une petite photo (juste au dessus).
Then we walked on "les quais de Seine". 
And there was at the window of one of the barges a decoration 
quite original so I took a photo (just above).


Après être revenues sur nos pas, avoir fait un tour ridicule et s'être trompées d'endroit nous avons enfin trouvé Notre Dame. Nous ne sommes pas entrées à l'intérieur puisque Karin y était déjà allée quand elle était venue à Paris. Nous avons donc continué notre ballade jusqu'à la libraire Shakespeare and Company. 
After being back on our feet, making a ridiculous turn and have deceived place we finally found Notre Dame de Paris. We did not enter inside since Karin already went when she came to Paris before. We continued our walk to the bookshop Shakespeare and Company.




Après nous nous sommes arrêtés dans un Amorino pour manger une glace en forme de rose! Et bête comme je suis je n'ai pas pris de photos (c'est surtout parce que j'avais déjà bien entamé ma glace quand j'ai pensé que j'aurais dû prendre une petite photo pour le souvenir). 
After we stopped at Amorino to eat ice cream in the shape of a rose (photo here)! And as stupid as I am I did not took pictures (mostly because I had already started my ice cream when I thought I should have taken a small photo for the memory).

Nous avons recommencé à marcher juste après avoir fini notre petit goûter si je peux dire ça comme ça. Nous sommes arrivées au jardin du Luxembourg je ne sais trop par quel chemin. Nous nous y sommes arrêtés plus d'une heure et avons discuté de tout et de rien c'était vraiment un moment très agréable. Quand j'ai vu que l'heure avançait (il devait être presque 19h), nous avons repris notre marche. Je ne savais pas du tout où nous étions alors nous sommes juste parties à la recherche d'un café.
We started walking again just after finishing our ice creams. We arrived at the Luxembourg Gardens. We stopped there for over an hour and talked about this and that, it was really a great time! When I saw the time (it must have been almost 7pm), we resumed our march. I did not know at all where we were going so we just were looking for a coffee.


Sur le chemin il y avait cette sculpture. 
On the way there was this sculpture.

Et enfin nous sommes arrivées devant la cathédrale de St-Sulpice. Je voulais y aller donc ça tombait bien! Après un petit café nous sommes allées la visiter. Une première pour toutes les deux.
Finally we arrived at the St-Sulpice Church. I wanted to go there so it worked out well! After a quick coffee we went to visit it. A first for us both.


La vue sur l'église depuis le café.
The view of the church from the café.


Nous avons été impressionnée par le nombre de chaises. 
We were impressed by the number of chairs.


Wow!




Après l'église, nous sommes entrées dans cette boutique très sympathique.
After the church, we walked into this shop which was really nice.



Il y avait pleins de boites dans ce genre là. 
There was a lot of this kind of boxes.

Une fois sorties de la boutique, nous voulions vraiment trouver une station de métro. Après avoir demandé à un gentil policier nous sommes arrivées à Mabillon.
Once out of the shop, we really wanted to find a subway station. After asking a nice cop we arrived at Mabillon.



Et voilà pour cette journée! 
And that's it for this day!

J'espère que l'article vous a plu!
I hope you enjoyed the article!

Bises,
Sybille.

Kisses,
Sybille.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire